Teru Teru Bozu which literally means ‘shine shine monk’ is a doll made usually out of cloth or even paper. It is hung by the window (commonly by elementary school students) to invite rain to come.
It comes from the famous nursery rhyme. The rhyme tells the story of a monk who promised rain to farmers. But because rain didn’t come, he was executed and was hung.
てるてるぼうず、てるぼうず明日天気にしてをくれいつかの夢の空のよに晴れたら金の鈴あげよてるてるぼうず、てるぼうず明日天気にしてをくれ私の願いを聞いたなら甘いお酒をたんと飲ましょてるてるぼうず、てるぼうず明日天気にしてをくれそれでも曇って泣いてたらそなたの首をちょんと切るぞ

Here’s the nursery rhyme translated in English:
Teru-teru-bozu, teru bozuDo make tomorrow a sunny dayLike the sky in a dream sometimeIf it’s sunny I’ll give you a golden bellTeru-teru-bozu, teru bozuDo make tomorrow a sunny dayIf you make my wish come trueWe’ll drink lots of sweet sakeTeru-teru-bozu, teru bozuDo make tomorrow a sunny daybut if it’s cloudy and I find you crying (i.e. it’s raining)Then I shall snip your head off

SOURCE: 1, 2PHOTO: here

Teru Teru Bozu which literally means ‘shine shine monk’ is a doll made usually out of cloth or even paper. It is hung by the window (commonly by elementary school students) to invite rain to come.

It comes from the famous nursery rhyme. The rhyme tells the story of a monk who promised rain to farmers. But because rain didn’t come, he was executed and was hung.

てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしてをくれ
いつかの夢の空のよに
晴れたら金の鈴あげよ

てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしてをくれ
私の願いを聞いたなら
甘いお酒をたんと飲ましょ

てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしてをくれ
それでも曇って泣いてたら
そなたの首をちょんと切るぞ

Here’s the nursery rhyme translated in English:

Teru-teru-bozu, teru bozu
Do make tomorrow a sunny day
Like the sky in a dream sometime
If it’s sunny I’ll give you a golden bell

Teru-teru-bozu, teru bozu
Do make tomorrow a sunny day
If you make my wish come true
We’ll drink lots of sweet sake

Teru-teru-bozu, teru bozu
Do make tomorrow a sunny day
but if it’s cloudy and I find you crying (i.e. it’s raining)
Then I shall snip your head off

SOURCE: 12
PHOTO: here

147 notes

  1. plumsandpickles reblogged this from spotlight-japan
  2. kittysnacks reblogged this from spotlight-japan
  3. bralynmar reblogged this from mewmewstreet
  4. mewmewstreet reblogged this from spotlight-japan
  5. eonsthrough reblogged this from atashi-no-sekai
  6. atashi-no-sekai reblogged this from spotlight-japan
  7. marvelous-muffin reblogged this from inuyashainterpretations
  8. kunimotohikarikun reblogged this from shinyuanbudo and added:
    ……….I’m sorry, that started out really cute sounding and then that last sentence -___- it’s kinda like the end/meaning...
  9. inuyashainterpretations reblogged this from spotlight-japan
  10. yoricee reblogged this from shinyuanbudo
  11. janzanity reblogged this from shinyuanbudo
  12. shinyuanbudo reblogged this from spotlight-japan
  13. bimbimaa reblogged this from spotlight-japan
  14. sayomii-chan reblogged this from ichinitsuite
  15. bookman-exorcist reblogged this from myuriv
  16. akuma-tale reblogged this from kerebosu
  17. kerebosu reblogged this from kuro-nekochan
  18. kimurasan reblogged this from kuro-nekochan
  19. myuriv reblogged this from oranjie
  20. fancygloves reblogged this from kuro-nekochan
  21. kuro-nekochan reblogged this from homokuro
  22. oranjie reblogged this from fatalize
  23. fatalize reblogged this from kyara313
  24. hadukada reblogged this from n-e-w-o-t-a-k-u
  25. n-e-w-o-t-a-k-u reblogged this from homokuro
  26. hereafterforever reblogged this from kyara313
  27. dustsculptures reblogged this from homokuro
theme.